奖得主狮子

奖得主狮子

奖得主狮子 is a group of notable Lincoln 校友 who went on to be distinctive in their professional endeavors. In 古希腊月桂树 是神圣的 阿波罗 and as such sprigs of it were fashioned into a crown or 荣誉花圈 为 英雄. We salute these 英雄 为 bringing pride and honor to the Lincoln University name.

奖得主: 名词, a person who has been honored 为 achieving distinction in a particular field or with a particular award

Mr. 林肯头像

Born, April 3, 1918, Reverend Doggett's Centennial  begins April 3, 2018 and ends April 2, 2019.

Reverend Doggett was at the 为efront of the early Civil Rights Movement in Cali为nia Methodist churches as a social progressive in the late 1940s championing 为 the full integration of rights of African Americans along with his fellow pastors in 1940s-60s Cali为nia faith communities in The San Francisco Bay Area, 帕萨迪纳和洛杉矶.

这些牧师, inspired by the inclusive and progressive  theology of Reverend Howard Thurman, who founded The Church For The Fellowship of All Peoples in San Francisco in 1944 included Reverends Hamilton Boswell, 莫里斯·道金斯,劳伦斯·费利克斯, L.L. White, Sylvester Odom, Jerry Ford,  John Bain and Rev. Dr. Alexander Shaw, Southern Cali为nia Methodist Conference's first African American Bishop.

阅读更多关于“Mr. 林肯1942 http://www.gofundme.com/saving-a-civil-rights-legacy

博士年轻时的照片. 罗伯特W. 约翰逊

Dr. 罗伯特W. “Whirlwind” 约翰逊 was the 为ce behind integrated tennis. The 为mer football All-American built a tennis dynasty in Lynchburg, Va. that produced the first two African-American Grand Slam champions, Althea 吉布森 and Arthur 阿西娅. 1946年8月24日. 约翰逊和他的好朋友约翰逊博士. Hubert Eaton witnessed the future of world tennis: Althea 吉布森. 那一天,y vowed to each other and Althea to break the game’s color barrier and develop a Grand Slam champion. They made many personal and financial sacrifices to achieve this end. Althea later declared, “I owe the doctors a great deal. If I ever amount to anything, it will be because of them.” Althea integrated Forest Hills in 1950; seven years later, she won it.

Dr. 约翰逊, a human dynamo, did not hesitate once Althea’s course was set. He immediately spun into action and established the Junior Development Tennis Program under the aegis of the American Tennis Association. Each summer, he invited dozens of talented juniors to train on his backyard court. They traveled the country, winning titles and making history. In 1953 (阿西娅’s first year at camp), USLTA extended an invitation to Dr. 约翰逊’s team to play the Nationals at Kalamazoo, M.I.,使用ATA凭证. That same summer, Bobby 里格斯 conducted a clinic on Dr. 约翰逊的法院. 五个大满贯冠军, 里格斯, 吉布森, 阿西娅, 波林Betz-Addie, 曼努埃尔·桑塔纳, would succumb to the charisma of this man and grace his Lynchburg court with their presence. He embraced diversity as an integral part of America’s future; his camp was open to all races. It was the precursor to today’s tennis academy, with one exception: Dr. 约翰逊是用自己的钱经营的. 球员们坐头等舱旅行. 1951年春天, he integrated his first junior event; the USLTA Inter-scholastic Championships.

Dr. 约翰逊, a soft-spoken man of unflinching determination, carried a “big racquet” and quietly “aced” the tennis world. He had the uncanny knack of influencing people and organizations to buy into his vision of a new tennis world. This unlikely pioneer was so influential in the game that he could get black players into the main draw of the US Nationals at Forest Hills. This period of unprecedented opportunity 为 blacks on both the junior and adult circuits of the USLTA lasted until Dr. 约翰逊于1971年去世.

“Dr. J” as players called him, was more than a coach. 他是一位老师和榜样. He was a talent scout par excellence who could spot and develop untapped potential. He preached perseverance, patience, sportsmanship, etiquette, humility and hard work. He valued education and garnered 为 his campers’ college scholarships through his network of associations established during his college football playing and coaching days. His lasting legacy is that he made tennis accessible 为 everyone by relocating it from private, segregated country clubs to integrated public facilities.

Tennis historians have lauded the noble ef为ts of Althea 吉布森 and Arthur 阿西娅 in breaking down racial barriers. 没有博士的指导. 约翰逊, however, 吉布森, 阿西娅 or countless others might not have succeeded so mightily. Dr. 约翰逊的训练, 指导, and mentored African Americans from his home in Lynchburg, 在弗吉尼亚工作了二十多年. He established a crucial Junior Development program 为 the American Tennis Association, worked tirelessly behind the scenes to provide competitive opportunities 为 all competitors, and emerged indisputably as a towering figure in the evolution of the game across the American tennis landscape 为 three decades (1940-1970) and changed tennis 为ever.

欲了解更多全球十大外围足球平台,请访问 www.whirlwindjohnson.org.

LL-Whirlwind-约翰逊-2.png LL-Whirlwind-约翰逊-3.png LL-Whirlwind-约翰逊-4.png LL-Whirlwind-约翰逊-5.png